Pages

Affichage des articles dont le libellé est Album : Les hirondelles. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Album : Les hirondelles. Afficher tous les articles

mardi 18 mai 2010

Envolée de projets !

Je suis en pause forcée en ce qui concerne mes projets en documentaire, nous attendons en effet des réponses de la Sedrap d'un côté et de la RMN de l'autre... Du coup j'en profite pour monter et envoyer des PDF de présentations de projets d'albums que j'avais en retard dans mes tiroirs. Les hirondelles ont ainsi pris leur envol ce matin. Croisez-les doigts pour elles svp ! Et encore plein de mercis à Francesca pour sa confiance et sa patience :-)

vendredi 5 février 2010

Les hirondelles de Babel...


J'ai fait un petit point sur les traductions et c'est juste fantastique ! Vraiment, un immense merci, vous avez fait de cette petite histoire un projet vraiment à part ! Et un grand merci aussi à Francesca pour cette superbe idée, ainsi que pour les images, cela va de soi :-) Je vous en mets un petit bout ici, juste pour le plaisir... Mais je me suis aperçue qu'il manque une traduction anglaise ! Si un lecteur shakespearophone voulait bien nous donner un petit coup de main, ce serait super... Si possible, pas les deux premiers couplets qui ont été beaucoup traduits, mais un ou deux des autres... Il manque aussi la version italienne ! C'est un comble, là ^^ Je m'y colle de suite et Francesca me relira. Moult bises et à très vite, very soon, e prestissimo !


Les hirondelles volent bas
Mais les enfants ne les voient pas

הסנוניות עפות נמוך
אך הילדים לא רואים אותן

Die Schwalben fliegen niedrig
Aber die Kinder sehen sie nicht

Las golondrinas vuelan bajo
Pero los niños no las ven

Hirundines humiles volant
Sed infantes eas non vident.

Svalorna flyger lågt,
Men barnen kan inte se dem

Ласточки летают низко,
Но дети иx не видят.

A fecskék alacsonyan szállnak,
de a gyerekek rá se rántanak

lundi 1 février 2010

Help ! Besoin de votre aide pour nos hirondelles :-)


Oyez, oyez, vous toutes, tous, tutti, all... Avec Francesca, nous avions envie d'envoyer nos hirondelles accompagnées de plein de fragments de traductions... Le projet, en effet, nous semble bien se prêter à ce genre de petit jeu linguistique : les phrases sont très courtes, le thème est universel, et les hirondelles sont de grandes voyageuses. Donc, voilà. Si vous vouliez bien nous aider, ce serait super de prendre un vers ou deux et d'en proposer une traduction dans la langue que vous connaissez. Ensuite nous préparerons un petit melting pot ! Toutes les langues sont évidemment les plus que bienvenues ! Re-voilou le texte :

Les hirondelles

Les hirondelles volent bas
Mais les enfants ne les voient pas

Dans leurs jeux
Il fait tout bleu

Seul compte le ciel
Du bout de la marelle

Le vent n’a d’importance
Que pour porter le cerf-volant

On se moque des nuages
Si on joue à cache-cache

Jamais on n’a froid
Lorsqu’on est le chat

On rêve de tornade
Blottis dans un carton à voile

Et si l'on craint d'être mouillé
C'est pour nos bateaux de papier

Les hirondelles volent bas
Mais les enfants ne les voient pas

Petit,
La pluie
Est toujours une surprise.

Tout plein de mercis, et de danke, et de grazie ! Avec quelques kisses aussi ;-)

samedi 30 janvier 2010

Hirondelles arc-en-ciel ^^

Les crayonnés de Francesca ont pris des couleurs ! J'en mets deux ici mais d'autres sont visibles sur son blog... Attention toutefois : l'artiste me fait préciser que ce ne sont pas encore des images définitivement définitives... En tout cas, elles sont vraiment super jolies... Grazie mille ;-)

samedi 23 janvier 2010

Un petit projet pour oublier la pluie...

Bonjour à tous :-) Sans doute connaissez-vous la Mezzaluna de Francesca Quatraro ? Perso, j'avais découvert son univers chez Ojni il y a un petit bout de temps déjà et je suivais avec attention ses images pleines de charmes... Je ne suis pas très productive en ce moment, mais quand Francesca m'a demandé si j'avais des textes à lui faire lire j'ai tout de suite pensé à cette petite comptine écrite il y a quelques mois...
Les hirondelles

Les hirondelles volent bas
Mais les enfants ne les voient pas

Dans leurs jeux
Il fait tout bleu

Seul compte le ciel
Du bout de la marelle

Le vent n’a d’importance
Que pour porter le cerf-volant

On se moque des nuages
Si on joue à cache-cache

Jamais on n’a froid
Lorsqu’on est le chat

On rêve de tornade
Blottis dans un carton à voile

Et si l'on craint d'être mouillé
C'est pour nos bateaux de papier

Les hirondelles volent bas
Mais les enfants ne les voient pas

Petit,
La pluie
Est toujours une surprise.

Elle lui a plu (youpi !) et voici donc les croquis qu'elle vient de m'envoyer. Autant vous dire que je suis ravie ravie et que j'ai super hâte de voir la suite ^^ Un grand merci !